Strona główna » Języki obce » Hop-Frog. Ropuch

Hop-Frog. Ropuch

5.00 / 5.00
  • ISBN:
  • 978-83-63035-54-9

Jeżeli nie widzisz powyżej porównywarki cenowej, oznacza to, że nie posiadamy informacji gdzie można zakupić tę publikację. Znalazłeś błąd w serwisie? Skontaktuj się z nami i przekaż swoje uwagi (zakładka kontakt).

Kilka słów o książce pt. “Hop-Frog. Ropuch

Hop-Frog. Ropuch – opowiadanie o okrutnej zbrodni popełnionej w akcie zemsty.

Edgar Allan Poe amerykański poeta, nowelista krytyk i redaktor. Jego twórczość, a zwłaszcza pełne grozy i fantastyki opowiadania, to jedno z najważniejszych zjawisk w literaturze światowej.

Seria „Czytamy Poego” zawiera opowiadania w oryginalnej, pełnej wersji angielskiej wraz z polskim tłumaczeniem.

Aby zmienić wersję językową – kliknij w numer akapitu

Polecane książki

Być szczęśliwym to proste. Wystarczy zdecydować, że tak chcemy odczuwać. Najczęściej jednak zapominamy, że to my sami decydujemy o własnym nastawieniu do świata i o własnych myślach, które kreują naszą rzeczywistość. Mamy w sobie moc uzdrowienia życia i rozwiązania problemów. Ale poczucie bycia szcz...
„Nigdziegęści. Bajkopolis” Andrzeja M. Baczewskiego to trzecia część powieści z cyklu Nigdziegęści. Al Mill kierujący elitarną jednostką agentów Nigdziegęstych musi poradzić sobie z ujarzmieniem planety Bajkopolis. Zła magia zaczyna tam wygrywać z idyllicznym życiem dotychczasow...
Poradnik do gry Max Payne 3 zawiera szczegółowy opis przejścia wszystkich czternastu rozdziałów kampanii. W opracowaniu znalazły się również informacje na temat najlepszych metod rozprawiania się z przeciwnikami oraz lokalizacji wszystkich znajdziek.Max Payne 3 - poradnik do gry zawiera poszukiwane ...
Na niebie Azji pojawił się legion aniołów i leci w dal, na zachód do Rzymu. Armia serafinów przedostała się do świata ludzi, co jeszcze niedawno wydawało się niemożliwe. To zapowiedź wielkiego starcia, w którym i ludzie, i chimery, i serafini będą walczyć, ginąć, wierzyć i kochać. Pojawią się nowi, ...
„Martwe sezony” to zbiór ośmiu opowiadań subtelnie połączonych motywami śmierci oraz relacji międzyludzkich. Zebrane teksty traktują przede wszystkim o rozpadzie: wartości, związku, rodziny i podskórnego, niemal nienamacalnego lęku, jaki temu towarzyszy. Bohaterowie pozornie podejmują decyzje, l...
Czy niezwykłe sploty ludzkich losów są przeznaczeniem? Na ile sami możemy na nie wpływać?    Odpowiedzi na te i inne pytania Czytelnik może znaleźć w kolejnej, intrygującej powieści Marii Consilii Lakotty.Autorka przedstawia historię niezwykłej miłości Héliera oraz tytułowej Madeleine, której uczuci...

Poniżej prezentujemy fragment książki autorstwa Edgar Allan Poe

EdgarAllan PoeHop-Frog. RopuchTłumaczenie z oryginału: Rafał ŚmietanaCzytamy Poego

Hop-Frog. Ropuch

SeriaCzytamy Poego to atrakcyjna pomoc dla uczących się języka angielskiego.

Seria zawiera opowiadania Edgara Allana Poego w oryginalnej, pełnej wersji angielskiej wraz z polskim tłumaczeniem.

Aby zmienić wersję językową – kliknij w numer akapitu.

Wydanie dwujęzyczne zostało przygotowane z myślą o czytelnikach średniozaawansowanych i zaawansowanych. Dzięki wersji polskiej z książki korzystać mogą również początkujący w nauce angielskiego.

Po więcej informacji zapraszamy na www.czytamy.pl orazwww.44.pl

Hop-Frog

[ 1 ] I never knew anyone
so keenly alive to a joke as the king was. He seemed to live only for
joking. To tell a good story of the joke kind, and to tell it well, was
the surest road to his favor. Thus it happened that his seven ministers
were all noted for their accomplishments as jokers. They all took after
the king, too, in being large, corpulent, oily men, as well as inimitable
jokers. Whether people grow fat by joking, or whether there is something
in fat itself which predisposes to a joke, I have never been quite able
to determine; but certain it is that a lean joker is a rara
avis in terris.

[ 2 ] About the
refinements, or, as he called them, the ‘ghost’ of wit, the
king troubled himself very little. He had an especial admiration for
breadth in a jest, and would often put up with length, for the sake
of it. Over-niceties wearied him. He would have preferred Rabelais’
‘Gargantua’ to the ‘Zadig’ of Voltaire: and, upon the whole,
practical jokes suited his taste far better than verbal ones.

[ 3 ] At the date of my
narrative, professing jesters had not altogether gone out of fashion at
court. Several of the great continental ‘powers’ still retain their
‘fools,’ who wore motley, with caps and bells, and who were expected
to be always ready with sharp witticisms, at a moment’s notice, in
consideration of the crumbs that fell from the royal table.

[ 4 ] Our king, as a matter
of course, retained his ‘fool.’ The fact is, he required something
in the way of folly—if only to counterbalance the heavy wisdom of the
seven wise men who were his ministers—not to mention himself.

[ 5 ] His fool, or
professional jester, was not only a fool, however. His value was trebled
in the eyes of the king, by the fact of his being also a dwarf and
a cripple. Dwarfs were as common at court, in those days, as fools; and
many monarchs would have found it difficult to get through their days
(days are rather longer at court than elsewhere) without both a jester
to laugh with, and a dwarf to laugh at. But, as I have already observed,
your jesters, in ninety-nine cases out of a hundred, are fat, round,
and unwieldy—so that it was no small source of self-gratulation with
our king that, in Hop-Frog (this was the fool’s name), he possessed
a triplicate treasure in one person.

[ 6 ] I believe the
name ‘Hop-Frog’ was not that given to the dwarf by his sponsors at
baptism, but it was conferred upon him, by general consent of the several
ministers, on account of his inability to walk as other men do. In fact,
Hop-Frog could only get along by a sort of interjectional gait—something
between a leap and a wriggle—a movement that afforded illimitable
amusement, and of course consolation, to the king, for (notwithstanding
the protuberance of his stomach and a constitutional swelling of the head)
the king, by his whole court, was accounted a capital figure.

[ 7 ] But although
Hop-Frog, through the distortion of his legs, could move only with great
pain and difficulty along a road or floor, the prodigious muscular
power which nature seemed to have bestowed upon his arms, by way of
compensation for deficiency in the lower limbs, enabled him to perform
many feats of wonderful dexterity, where trees or ropes were in question,
or any thing else to climb. At such exercises he certainly much more
resembled a squirrel, or a small monkey, than a frog.

[ 8 ] I