Przekład jako kontynuacja twórczości własnej
- Wydawca:
- Universitas
- Kategoria:
- Edukacja
- Język:
- polski
- ISBN:
- 978-832-421-498-3
- Rok wydania:
- 2011
- Słowa kluczowe:
- aktualny
- autorka
- barańczaka
- charakterystyką
- kontynuacja
- książce
- poeta
- poetyki
- poszukiwaniem
- przekład
- twórczości
- własnej
- zawiera
- mobi
- kindle
- azw3
- epub
Jeżeli nie widzisz powyżej porównywarki cenowej, oznacza to, że nie posiadamy informacji gdzie można zakupić tę publikację. Znalazłeś błąd w serwisie? Skontaktuj się z nami i przekaż swoje uwagi (zakładka kontakt).
Kilka słów o książce pt. “Przekład jako kontynuacja twórczości własnej”
Książka zawiera pogłębioną analizę twórczości translatologicznej Stanisława Barańczaka, z której wynika, iż w przekładach Barańczaka funkcją nadrzędną wobec dopełniającej i polemicznej jest funkcja artystyczna. Autorka dowodzi, że przekład poetycki Barańczaka jest rodzajem wypowiedzi o innym utworze poetyckim – metawypowiedzią skonstruowaną według reguł, zgodnie z którymi poeta konstruuje własny wiersz.
W książce znajduje się wprowadzenie w problematykę poetyki przekładów poetyckich, aktualny stan badań nad przekładami Barańczaka, omówienie koncepcji translatologicznych Barańczaka oraz analiza lingwistyczna poetyki jego utworów połączona z charakterystyką i poszukiwaniem genezy.